
大寶伏藏TD1823རིམས་སྲུང་གི་མན་ངག་ཟབ་དགུ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ སྲུང་བའི་ལས་ཨུ་པ་དེ་ཤ །རིམས་སྲུང་།
45-11-1a
༄༅། །རིམས་སྲུང་གི་མན་ངག་ཟབ་དགུ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ སྲུང་བའི་ལས་ཨུ་པ་དེ་ཤ །རིམས་སྲུང་།
༄༅༔ རིམས་སྲུང་གི་མན་ངག་ཟབ་དགུ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་བཞུགས་སོ༔ 
45-11-1b
ན་མོ་གུ་རུ༔ རིམས་ནད་སྲུང་བའི་མན་ངག་ཙཀྲ་ནི༔ གྲོ་གའམ་ཤོག་བུ་ལ་ཕག་པ་ནག་པོ་འཇིགས་སུ་རུང་བ་བྲིས་པའི་ལྟོ་བར་མུ་ཁྱུད་གཉིས་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བར༔ འཆང་བ་ལ་གཉན་རིམས་བདུན་དྲུག་ལྷོག་པ་ནག་པོ་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ མུ་ཁྱུད་གཉིས་པར་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཞི་པའི་རྩིབས་དང་པོར༔ རཾ་རཾ་སོད༔ གཉིས་པར༔ ལྷོག་པ་དམར་པོ་སོད༔ གསུམ་པར༔ གཉན་ཁྲ་བོ་སོད༔ བཞི་པར༔ སྦལ་པ་ནག་པོ་སོད༔ མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མར༔ མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཏྲི་གུ་རུ་ཏྲི་ནི་གྷ་གྷ་ཤད་ཡ་རཾ་རཾ་ནཱ་ག་ཐུལ་ཐུལ༔ ནཱ་ག་ཙིཏྟ་ཕོས༔ ནཱ་ག་རྦུད་ལིང་ཤག་ལིང་ཤག་མྱོག་སོད༔ འཆང་བ་པོ་ལ་གཉན་རིམས་སོགས་བྲི༔ རྫས་གི་ཝང་དང་༔ གླ་རྩིའི་ཆུས་བྱུག༔ མུ་ཁྱུད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་རབ་གནས་བྱ༔ མགུལ་དུ་བཏགས་པས་སྤྱིར་མི་ཕྱུགས་ཀྱི་འགོས་ནད་ཐམས་ཅད་ལ་ཡ་ང་མེད༔ ཁྱད་པར་གཉན་རིམས་བདུན་དྲུག༔ ཡང་སྒོས་ལྷོག་པ་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ༔ སྲིན་པརྤ་ཏ༔ མཁྲིས་པ་རྩར་རྒྱུག་སོགས་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས༔ ཕག་གཟུགས་ལ་ཐལ་དཀར་ཀླུ་བདུད་རྡོ་རྗེ་གཉིས་བྱུག་གོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མངའ་བདག་ཉང་གི་གཏེར་
45-11-2a
མའོ།། ༈ །།བླ་མ་དང་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རིམས་སྲུང་འདིའི་ལོ་རྒྱུས་ལ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་བོད་ཡུལ་དུ་བྱོན་པའི་དུས་སུ༔ ཏེ་ཤེལ་ཁར་ཕེབས་པའི་ཚེ༔ མཁའ་འགྲོ་མ་དབུ་བཅད་མས་སློབ་དཔོན་ཁྱེད་བོད་ཡུལ་དུ་འབྱོན་པ་ལ་ནད་རིགས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་ཞིང་ལྷ་སྲིན་འཁྲུགས་པའི་ནད་སྲུང་བ་འདི༔ ཁྱེད་ཀྱིས་ཉམས་སུ་ལོངས་ལ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་གྱིས་ཤིག༔ ངེད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཚར་གསུམ་པ་འདི་བྲིས་ཤིག༔ ཅེས་སྨྲས་ནས་ཕུལ་ལོ༔ འདིའི་བྱ་ཐབས་ལ༔ ཡི་གེ་ཕྲེང་གཅིག་ཏུ་བྲིས་ལ་གུར་གུམ༔ དཔའ་བོ་སེར་པོ༔ ཡུང་བ་སེར་པོ་གསུམ་བྱུགས་ནས༔ རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱིས་རབ་གནས་བྱ༔ ཞབས་ནས་དྲིལ་མགོ་མཇུག་མ་ལོག་པར་བཏགས་ན་ནད་ཐམས་ཅད་ཐུབ་བོ༔ ཡིད་ལ་ཟུངས་ཤིག༔ སྔགས་ནི༔ ཨོཾ་ནེར་སེང་ཡེར་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཡ་མ་དུན་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་སེང་ཡེར་རྦད་སྭཱ་ཧཱ༔ རིམས་ནད་ལས་རཀྵ་རཀྵ༔ སྐྱེས་པ་ཡིན་ན་སྲུང་ཆིངས་དཀར་པོ་བྱས་ལ་སྐེ་གཡས་དང་བུད་མེད་ཡིན་ན་སྲུང་ཆིངས་ནག་པོ་བྱས་ལ་སྐེ་གཡོན་དུ་བཏག་གོ༔ འདི་ནི་རིམས་སྲུང་
45-11-2b
དབུ་བཅད་མ་ཞེས་བྱ་བ་ཟབ་མོ་ལག་ལེན་མའོ༔ ཡང་འདི་ལ་སྲུང་ཆིངས་ནག་པོ་ཁོ་ནར་བྱ་བ་ཡང་བཤ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1823《汇集九种深奥的护身法》。
护身之业，教授。瘟疫防护。
顶礼上师！
瘟疫防护之诀窍，曼陀罗：
于纸或布上，绘作一凶恶黑猪，其腹部绕以二环，于中心处：持此物者，免受七种、六种恶性瘟疫及黑斑病侵袭。保护！
于第二环上，绘四辐轮，于第一辐条上：让让 梭！
于第二辐条上：红斑病，梭！
于第三辐条上：花斑瘟疫，梭！
于第四辐条上：黑蛙，梭！
于外环上：嘛哈咕噜 扎 咕噜 扎 尼嘎嘎 夏雅 让让 纳嘎 突突！纳嘎 泽达 颇！纳嘎 布林 夏林夏 谬 梭！
于持此物者，瘟疫等（消灭）。
以牛黄及麝香涂之。
以环之咒语加持。
悬于颈间，普遍而言，对人畜之一切传染病皆无所畏惧。
尤能防治七种、六种恶性瘟疫，特别是黑斑病之蔓延。
对食肉鬼，胆病窜行等，尤为推崇。
于猪像上，涂以白灰、龙、都都、金刚。
三昧耶！
嘉嘉嘉！
乃娘氏之伏藏。
顶礼上师与至尊金刚亥母（Dorje Phagmo）！
此瘟疫防护之历史：
昔日莲花生大士（Padmasambhava）莅临藏地之时，于得谢地方，空行母无头者云：上师，您莅临藏地，将有各种疾病发生，故当守护此能平息龙神（Naga）与邪魔（Sin）之冲突的防护法，您当修持此法，利益众生！请书写吾等之三次心要！
语毕，献上此法。
此法之修持：
书于一行之上，涂以藏红花、勇士黄、黄芥子，以自之咒语加持一百零八遍，从足至头，不颠倒佩戴，则能战胜一切疾病。铭记于心！
咒语是：嗡 涅 僧 耶 贝 梭哈！嗡 亚玛 顿 贝 梭哈！嗡 僧 耶 贝 梭哈！
瘟疫中 保护 保护！
若为男子，则系白色护身结于右颈；若为女子，则系黑色护身结于左颈。
此乃无头空行母之瘟疫防护，乃甚深实修法。
又云，此法仅用黑色护身结亦可。

【English Translation】
Great Treasure Trove TD1823: 'A Collection of Nine Profound Instructions for Disease Protection'.
The activity of protection, Upadesha. Disease Protection.
Homage to the Guru!
The essential instruction for protecting against epidemics, the Chakra:
On cloth or paper, draw a terrifying black pig, encircling its belly with two rings, at the center:
The one who holds this will be protected from seven or six types of virulent epidemics and black spot disease. Raksha (Protect)!
On the second ring, draw a four-spoked wheel, on the first spoke:
Ram Ram So!
On the second spoke:
Red spot disease, So!
On the third spoke:
Mottled plague, So!
On the fourth spoke:
Black frog, So!
On the outer ring:
Maha Guru Tri Guru Tri Ni Gha Gha Shad Ya Ram Ram Naga Thul Thul! Naga Tsitta Pho! Naga Budling Shakling Shak Myok So!
For the one who holds this, epidemics, etc. (vanish).
Anoint with bezoar and musk.
Consecrate with the mantra of the ring.
Wearing it around the neck, generally, there is no fear of all infectious diseases of humans and livestock.
Especially effective against seven or six types of virulent epidemics, particularly the spread of black spot disease.
It is highly praised for Rakshasa, bile duct disorders, etc.
On the pig image, apply white ash, Naga, Dud, and Vajra.
Samaya!
Gya Gya Gya!
It is the treasure of Nyang.
Homage to the Guru and the venerable Vajravarahi (Dorje Phagmo)!
The history of this disease protection:
When Guru Padmasambhava came to Tibet, at the place of Te Shel, the headless Dakini said: Guru, when you come to Tibet, various diseases will arise, so protect this protection that pacifies the conflict of Nagas and demons, you should practice this and benefit sentient beings! Please write down our three heart essences!
Having spoken, she offered this.
The method of practice for this:
Write it on one line, anoint with saffron, brave yellow, and yellow mustard, and consecrate with your own mantra one hundred and eight times, wearing it from foot to head without reversing, then you can overcome all diseases. Keep it in mind!
The mantra is: Om Ner Seng Yer Beh Svaha! Om Yama Dun Beh Svaha! Om Seng Yer Beh Svaha!
From epidemics Raksha Raksha!
If it is a man, then tie a white protection knot on the right neck; if it is a woman, then tie a black protection knot on the left neck.
This is the disease protection of the headless Dakini, a very profound practice.
It is also said that only a black protection knot can be used for this.

--------------------------------------------------------------------------------

ད་དོ༔ ཟབ་རྒྱ༔ ༈ རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐུགས་སྒྲུབ་འདི་ཡི་ཆ་རྐྱེན་དུ༔ ཕྱི་རབས་རྣམས་ཀྱི་བཙས་སུ་བཞག༔ དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ དུས་ངན་སྙིགས་མའི་དུས་སུ༔ བུད་མེད་ཀྱིས་ལུས་མི་ཐུབ༔ སྐྱེས་པས་མནའ་མི་ཐུབ༔ སྔགས་པས་དམ་ཚིག་མི་ཐུབ༔ བླ་མས་གྲོང་ཟས་བྱེད་པའི་དུས༔ དམ་ཆོས་ཟོང་དང་བརྗེ༔ གདམས་ངག་ཟོང་དུ་འཚོང་༔ སྐུ་རྟེན་དང་གསུང་རབ་ལ་ཉོ་ཚོང་བྱེད༔ རང་དབང་མ་ཐོབ་པར་མི་ལ་དབང་བསྐུར༔ རང་མ་གྲོལ་བར་གཞན་ལ་ཁྲིད་འདེབས༔ སྔགས་པས་མཐུ་སྡིགས་བྱེད༔ གདམས་ངག་འཕང་ར་འགྲིམ༔ རྫས་སྦྱོར་སྣ་ཚོགས་བྱེད༔ གཏད་ཁྲོམ་སྣ་ཚོགས་གཏོང་༔ ལྟས་ངན་དུག་སྦྱོར་བྱེད༔ ཕུང་ཤིག་སྣ་ཚོགས་སྒྲུབ༔ དཀོན་མཆོག་སྔགས་ཟློག་བྱེད༔ སློབ་དཔོན་སྐུ་ལ་བསྡོ༔ བུད་མེད་དུག་སྦྱོར་བྱེད༔ སྡིག་སྟོབས་གང་ཆེ་འགྲན༔ བློ་སྣ་སྡིགས་ལ་གཏད༔ སྐྱེ་བོ་མནའ་ཟོང་བྱེད༔ རི་ཀླུང་ཇག་པས་ཁེངས༔ 
45-11-3a
སྙིང་ལྟོ་ལ་ཡང་༔ བློ་རྐུན་ནོར་རྐུན་བྱེད༔ ཟས་སུ་མནའ་ཟ༔ སྐོམ་དུ་ཁྲག་འཐུང་༔ བཟའ་རྒྱུ་མཐོང་ན་མནའ་འགྱོགས༔ གཙུག་ལག་དཀོར་ཁང་བཅོམ༔ སེར་ཆགས་བཙུན་པ་བརྡུང་༔ ངན་སྤྱོད་བྱེད་ཅིང་དུས་ངན་ཟེར༔ དེ་ལྟར་བྱས་པའི་རྣམ་སྨིན་གྱིས༔ སྟེང་ལྷ་སྲིན་འཁྲུགས༔ འོག་ཀླུ་སྲིན་འཁྲུགས༔ བར་སྡེ་བརྒྱད་འཁྲུགས༔ ཆར་ཆུ་དུས་སུ་མི་ཕེབས་ལོ་ཉེས་མུ་གེ་འབྱུང་༔ ནད་ཡམས་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་༔ དེའི་དུས་སུ་མི་ལ་གཡང་མེད་ཁྱི་ལྟར་འཁྱམས༔ ནོར་ལ་གཡང་མེད་ཟོང་ཆུ་ལྟར་འགྲིམ༔ ཕ་སྤུན་ནང་དམེ་འཁྲུགས༔ ཕ་བུ་བློ་མི་གཏོད༔ ཕ་སྤུན་དམེ་འཁྲུགས་བྱེད༔ ངོ་ཚ་མི་སྲུང་ནལ་བྱེད༔ མ་དང་བུ་མོ་མི་འཚམས༔ ཕ་དང་བུ་འཁོན༔ འདྲེ་དང་འབྱུང་པོས་ཚ་རག་གཏོང་༔ བདུད་དབང་ཤོར༔ རྒྱ་འགོང་རྣམས་ཀྱིས་གླགས་རྙེད༔ རྒྱལ་ཆེན་དང་གཟའ་ཀླུ་རྣམས་ཀྱང་དཔའ་རྙེད༔ དེའི་དུས་སུ་ཨོ་རྒྱན་ངའི་བརྒྱུད་འཛིན་འགའ་རེ་སྦས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ངའི་ཟབ་ཆོས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་ནད་ཡམས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང་སླར་སེམས་ཅན་གྱི་སྲོག་སྐྱོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ནད་དེའི་གནས་ནི་བར་
45-11-3b
སྣང་གི་ཁམས་སུ་གནས༔ ཁ་དོག་ནི་འཇའ་ལྟ་བུའོ༔ ཞུགས་པའི་རྟགས་ནི་ལུས་གྲང་ཤུམ་བྱེད༔ ནད་བདག་ནི་གཟའ་ཀླུ་མ་མོས་བྱེད༔ རྒྱུས་པ་ལ་ཕོག་ན་རྩ་ཐམས་ཅད་རྒྱབ་ཏུ་འདུས་ནས་ལྟག་པ་སྒྱེད་སྒྱེད་བྱེད༔ འཛུམ་ལྟག་སྒྱེད་ཟེར༔ མགོ་ལ་ཕོག་ན་ཀླད་མགོ་འཐམས་ཟེར༔ མིག་རབ་རིབ་དྲན་པ་ཉམས༔ སྙིང་ལ་ཕོག་ན་ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་ཟེར༔ ཕོ་བར་ཕོག་ན་ཞག་མ་ལོན་པར་གུམ་མོ༔ གློ་ལ་ཕོག་ན་གློ་གཟེར་ཁྲག་སྐྱུག༔ དེ་ལ་རིགས་བཞི་འབྱུང་༔ གློ་གཟེར༔ གཟེར་ཐུང་༔ གློ་ཆམ་སྟོད་གཟེར་ནད་ཚབས་ཆེ༔ མཆིན་པ་ལ་ཕོག་ན་མཆིན་གཟེར་ཟེར༔ ཁྲག་སྐྱུག༔ ཁྲག་འཁྲུགས

【现代汉语翻译】
啊！甚深！向莲花生大士的身语意顶礼！为了成办此意修，为后世之人留下伏藏品。在末世，五浊恶世之时，女子无法保全身体，男子无法信守誓言，修行者无法守护誓言，上师享用信众的食物之时，将殊胜佛法当作商品交易，将窍诀当作商品出售，买卖佛像和经书，在未获得自主权时就给人灌顶，自己尚未解脱就引导他人，修行者使用法术恐吓，窍诀被随意传授，进行各种药物合成，进行各种诅咒，进行恶毒的毒害，修持各种邪术，对三宝恶语相向，将上师的身体作为攻击目标，女子进行毒害，比拼谁的罪业更大，将心思放在恐吓上，人们将誓言当作交易品，山川充满盗贼。
内心贪婪，偷盗财物，以誓言为食，以血为饮，看到食物就违背誓言，摧毁寺庙的宝库，殴打僧人，做着恶行，称之为恶世。如此作为所产生的果报是：天上神魔混战，地下龙魔混战，中间人与非人混战，雨水不按时降落，发生饥荒，各种疾病流行。那时，人们像无主的狗一样流浪，财富像流水一样流逝，父子兄弟之间发生内战，父子之间互不信任，父子兄弟之间发生争斗，不顾廉耻，为所欲为，母亲和女儿之间关系不正常，父亲和儿子之间结仇，鬼神作祟，失去加持，邪魔外道伺机而动，四大天王和星宿龙族也变得凶猛。那时，邬金（莲花生大士）我的传承持有者们，会以隐秘的方式享用我的甚深法教，他们不会被疾病所困扰，反而会救护众生的性命。疾病的根源存在于中阴界，颜色像彩虹。进入的征兆是身体发冷颤抖，病主是星宿龙族。如果侵袭到筋脉，所有脉络都会聚集到背部，后颈僵硬。这被称为‘颈部僵硬’。如果侵袭到头部，被称为‘脑部麻木’，视力模糊，记忆力衰退。如果侵袭到心脏，被称为‘黑倒’。如果侵袭到胃部，不到一个月就会死亡。如果侵袭到肺部，会引发肺部疼痛，吐血。这有四种类型：肺部疼痛、短痛、肺部感冒、上部疼痛，病情严重。如果侵袭到肝脏，被称为肝痛，吐血，血流不止。

【English Translation】
Ah! Profound! I prostrate to the body, speech, and mind of Vajra Thötreng Tsal (Vajra Garland of Skulls)! To accomplish this mind practice, I leave these as treasures for future generations. In the final age, in the degenerate age of the five defilements, women will not be able to preserve their bodies, men will not be able to keep their vows, practitioners will not be able to guard their samaya (sacred vows), when lamas consume the food of the faithful, they will trade the sacred Dharma as merchandise, sell the key instructions as merchandise, trade in statues and scriptures, give empowerments to those who have not gained independence, guide others when they themselves are not liberated, practitioners will use magic to intimidate, key instructions will be taught indiscriminately, various alchemical concoctions will be made, various curses will be cast, evil poisons will be concocted, various evil practices will be performed, the Three Jewels will be reviled, the lama's body will be targeted, women will concoct poisons, they will compete to see who has the greater power of sin, they will focus their minds on intimidation, people will treat vows as merchandise, the mountains and valleys will be filled with thieves.
The heart will be greedy, stealing wealth, eating vows as food, drinking blood as drink, breaking vows at the sight of food, destroying the treasuries of monasteries, beating monks, committing evil deeds, and calling it a degenerate age. The karmic consequences of such actions are: the gods and demons in the heavens will fight, the nagas (serpentine beings) and demons in the earth will fight, the humans and non-humans in between will fight, rain will not fall on time, famine will occur, and various diseases will spread. At that time, people will wander like ownerless dogs, wealth will flow away like water, fathers and brothers will fight among themselves, fathers and sons will not trust each other, fathers and brothers will fight, they will disregard shame and act wantonly, mothers and daughters will be incompatible, fathers and sons will be enemies, ghosts and spirits will cause harm, blessings will be lost, demons and evil spirits will find opportunities, and the great kings and planetary nagas will also become fierce. At that time, some of my (Padmasambhava's) lineage holders of Orgyen (莲花生大士) will secretly enjoy my profound teachings, they will not be afflicted by diseases, but will instead save the lives of sentient beings. The source of the disease resides in the intermediate realm, its color is like a rainbow. The signs of entry are a cold and shivering body, the lord of the disease is the planetary naga. If it attacks the veins, all the veins will gather in the back, and the back of the neck will become stiff. This is called 'neck stiffness'. If it attacks the head, it is called 'brain numbness', vision will be blurred, and memory will decline. If it attacks the heart, it is called 'black collapse'. If it attacks the stomach, death will occur in less than a month. If it attacks the lungs, it will cause lung pain and vomiting of blood. There are four types of this: lung pain, short pain, lung cold, and upper pain, which are severe illnesses. If it attacks the liver, it is called liver pain, vomiting of blood, and uncontrolled bleeding.

--------------------------------------------------------------------------------

༔ མཆིན་པ་ན༔ མཁྲིས་པར་ཕོག་ན་བལ་ནད་ཟེར༔ ཚད་པ་རྒྱས༔ ཁ་སྐམ༔ མིག་སེར༔ ལག་མཐིལ་སེར༔ རྐང་མཐིལ་སེར༔ ཁ་དོག་སེར༔ རྒྱུ་དཀར་ལ་ཕོག་ན་སྐྱ་བཤལ་གཟེར་ཐུང་༔ རྒྱུ་མའི་དྲེག་པ་བེ་སྣབས་དང་༔ མི་ཡི་སྣབས་ལུད་ལྟ་བུ་དང་༔ དཀར་ལྷིང་ལྷིང་མང་པོ་འབྱུང་ངོ་༔ རྒྱུ་སྨད་ལ་ཕོག་ན་དམར་བཤལ་གཟེར་ཐུང་༔ ནད་ཚབས་ཆེ༔ ཤིན་ཏུ་གཟེར་ཞིང་བསྲན་དཀའ་འོ༔ མདོག་ནག་པོ༔ དམར་
45-11-4a
ནག་གོ༔ ཉྭ་ལ་ཕོག་ན་ཉྭ་ལོག་འཁྲུ་སྐྱུག་ཟེར༔ འཕྲལ་ནད་ཆེའོ༔ འཆི་མགྱོགས་གསོན་མགྱོགས་ནད་ཡུན་ཐུང་༔ དེ་རྣམས་གང་ལ་ཡང་སྔགས་འདིའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་སྔགས་ཆུ་ཁོང་དུ་བཏང་པས་ཆོག་ལ་གདམས་པ་འདི་ཡི་སྔགས་བློ་ལ་ཡོད་ན་ནད་གཡོག་བྱས་ཀྱང་ནད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང་ངེས་པར་ཐུབ་ངེས་ཡིན༔ ཨོཾ་བྷེ་རུ་ན་ཁེ༔ ཙ་ན་དུ་ཧེ་ཧུ༔ བྷི་ཤ་མ་ཧི་ར་ཧོཾ༔ དྲི་ན་དུ་ཁེ༔ བྷེ་ཤེ་ན་ཏ༔ བྷི་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྔགས་འདི་འབྲུ་ཉེར་བདུན་ཐེམ་དང་བཅས༔ འདི་ཡི་བསྙེན་པ་མང་ན་ལེགས༔ མེད་ཀྱང་འདི་ཡི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ ནད་གདོན་འཇོམས་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ དང་པོ་ལ་འབྲུ་ལྔ་ཡོད༔ ཡང་ལྔ་ཡོད༔ ཡང་དྲུག་ཡོད༔ ཡང་བཞི་ཡོད༔ ཡང་བཞི་ཡོད༔ ཡང་ལྔ་ཡོད༔ དང་པོ་འབྲུ་ལྔ་ལ༔ སྟེང་ན་ན་རོ་ཀླད་སྐོར་དང་བཅས་པ་གཅིག༔ འགྲེང་བུ་གཉིས༔ ཞབས་ཀྱུ་གཅིག༔ གཉིས་པ་ལ༔ ཞབས་ཀྱུ་གཉིས་ཡོད༔ འགྲེང་བུ་གཅིག་ཡོད༔ གསུམ་པ་ལ་ནི་གི་གུ་གཉིས་ཡོད༔ ན་རོ་གཅིག་ཡོད༔ ཀླད་སྐོར་གཅིག་ཡོད༔ བཞི་པ་ལ་གི་གུ་གཅིག་ཡོད༔ ར་ཏ་གཅིག༔ ཞབས་ཀྱུ་
45-11-4b
གཅིག་ཡོད༔ འགྲེང་བུ་གཅིག་ཡོད༔ ལྔ་པ་ལ་འགྲེང་བུ་གཉིས་ཡོད༔ དྲུག་པ་ལ་གི་གུ་གཅིག་ཡོད༔ སྭཱ་ཧཱ་ཡོད༔ དག་ཡིག་ཚང་ངོ་༔ དེ་བཟླས་སྔགས་ཆུ་སྦྱིན་པའི་ཡོན་ཏན་ནི༔ རིམས་ནད་སྟོད་གཟེར་ཀླད་རྒྱ་འཆོལ༔ ཚ་བ་གཟེར་ཆེན༔ གཟེར་ཐུང་རྒྱས་ཚད༔ ཀླད་ཚད༔ རིམས་ནད་རྒྱུ་གཟེར་དམར་བཤལ་འབྲུམ་པ་ཆེ་ཆུང་ཤུ་བ་དང་༔ གག་ལྷོག་གཟེར་གསུམ་སྐྲན་སོགས་དང་༔ རྨ་དང་སྐྲངས་པ་དང་༔ ཆོས་ཚིག་དང་༔ རྟ་བརྡབས་དང་༔ བྲག་བརྡབས་དང་༔ གཡང་ལྷུང་དང་༔ གཞན་ཡང་སྲིན་ཆང་དང་༔ སྐྲན་དང་༔ གློ་ལ་སོགས་བ་ནད་ཀྲེ་ཧོར་དང་༔ ནག་པོ་རྒྱུག་འགྱེལ་དང་༔ སྲིན་པརྤ་ཏ་དང་༔ རྒྱུ་ལོག་ཚ་བ་དང་༔ སོ་ནད་སྲིན་བུ་ཡ་མ་དཀར་ནག་དང་༔ མིག་ནད་ལིང་ཐོག་དང་༔ ཕྱུགས་ལ་ལྷོག་པ་གོར་དང་༔ གག་པ་ལུག་ནད་ར་ནད༔ རྟ་ནད་ཁྱི་ནད་ལ་སོགས་པ་ཐུབ༔ སྔགས་ཆུ་ལ་སྔགས་བཏབ་པའི་ལྷག་མ་ལ་ཆུ་གཞན་བླུགས་ན་ཉམས་འགྲོ་བས་མི་གཏང་༔ སྣོད་གཙང་མར་ཆུ་བླུགས་ན་སྔགས་ཆུ་ཐིགས་པ་གཅིག་བཏང་ན་སྔགས་ཆུ་རུ་འགྱུར་རོ༔ ཤིན་ཏུ་ནད་པ་ལ་གལ་ཆེ༔ ནད་
45-11-5a
ཚབས་ཆེ་ན་སྔགས་མང་དུ་བཏབ་ན་འཚོ་བར་བཤད༔ བདུད་རྩི་མར་ཁུ་དང་༔ གླ་རྩི་དང་༔ སྔགས་ཆུ་གསུམ་གཏང་༔ སྨན་གཞན་མ་མི་གཏང་༔ དམ་ཚི

【现代汉语翻译】
如果肝脏受到胆的影响，就叫做'绒病'（bal nad）。会引起体热增高、口干、眼黄、手掌发黄、脚底发黄、脸色发黄。
如果影响到小肠，就会引起白色痢疾和短促的疼痛。会有像肠道废物、鼻涕痰液一样的东西，以及很多白色粘液。
如果影响到大肠，就会引起红色痢疾和短促的疼痛。病情严重，非常疼痛难以忍受。颜色是黑色或红黑色。
如果影响到小腿，就叫做'小腿痉挛腹泻呕吐'（nya log 'khru skyug）。这是急性病，要么很快死亡，要么很快痊愈，病程很短。
对于所有这些情况，都可以通过念诵此咒语，将咒语水喝下去来解决。如果心中有这个诀窍的咒语，即使照顾病人，也不会被疾病侵袭，一定能够战胜疾病。
嗡 贝 汝 纳 凯 (Oṃ Bheruṇakhe)，匝 纳 杜 嘿 呼 (Cānaduhehu)， 贝 舍 玛 嘿 Ra 吽 (Bhiśāmahirahoṃ)， 德 瑞 纳 杜 凯 (Drinādukhhe)， 贝 舍 纳 达 (Bheśenāta)， 贝 纳 亚 斯 瓦 哈 (Bhināyasvāhā)！
这个咒语有二十七个字，包括'泰姆'（them）。如果能多做闭关就更好。即使没有，凭借这个咒语的加持力，也毫无疑问能够摧毁疾病和邪魔。
第一个词有五个字，还有五个字，还有六个字，还有四个字，还有四个字，还有五个字。第一个词的五个字中，上面有一个带'那若'（na ro）和'克拉郭'（klad skor）的字，两个竖线，一个下弯钩。第二个词有两个下弯钩，一个竖线。第三个词有两个'给固'（gi gu），一个'那若'（na ro），一个'克拉郭'（klad skor）。第四个词有一个'给固'（gi gu），一个'ra ta'，一个下弯钩，一个竖线。第五个词有两个竖线。第六个词有一个'给固'（gi gu），一个'斯瓦哈'（svāhā）。字迹完整。
念诵这个咒语并施与咒语水的功德是：能够治疗流行病、上身疼痛、头部混乱、高烧、剧烈疼痛、疼痛加剧、头部发热、流行病引起的肠道疼痛、红色痢疾、大小痘疹、皮疹、咽喉肿痛、三种疼痛、肿瘤等，以及创伤、肿胀、宗教誓言、马踢伤、岩石砸伤、坠崖，以及其他毒药、肿瘤、肺部疾病、克哲霍尔病（kre hor）、黑倒症、食肉鬼病（srin par pa ta）、肠扭转发热、牙病、白色和黑色的虫子、眼病、白内障，以及牲畜的肿胀、绵羊疾病、山羊疾病、马疾病、狗疾病等等。
在咒语水中念诵咒语后，如果将其他水倒入剩余的咒语水中，加持力会消失，所以不要这样做。如果将水倒入干净的容器中，滴入一滴咒语水，就会变成咒语水。这对重病患者非常重要。如果病情严重，多念诵咒语，据说可以活命。给予甘露酥油、麝香和咒语水这三样东西，不要给予其他药物，遵守誓言。

【English Translation】
If the liver is affected by bile, it is called 'bal nad' (绒病). It causes increased body heat, dry mouth, yellow eyes, yellow palms, yellow soles, and a yellow complexion.
If it affects the small intestine, it causes white dysentery and short, sharp pains. There will be things like intestinal waste, nasal mucus, and a lot of white mucus.
If it affects the large intestine, it causes red dysentery and short, sharp pains. The condition is severe, very painful and unbearable. The color is black or reddish-black.
If it affects the calf, it is called 'calf spasm diarrhea vomiting' (nya log 'khru skyug). This is an acute illness, either dying quickly or recovering quickly, the duration of the illness is short.
For all these situations, it can be resolved by reciting this mantra and drinking the mantra water. If you have this mantra of the key point in your mind, even if you take care of the patient, you will not be attacked by the disease, and you will definitely be able to overcome the disease.
Oṃ Bheruṇakhe (嗡 贝 汝 纳 凯，种子字，梵文天城体：ओṃ भैरुनखे，梵文罗马拟音：Oṃ Bhairuṇakhe，汉语字面意思：嗡，恐怖的脸), Cānaduhehu (匝 纳 杜 嘿 呼，咒语，梵文天城体：चानदुहेहु，梵文罗马拟音：Cānaduhehu，汉语字面意思：无意义), Bhiśāmahirahoṃ (贝 舍 玛 嘿 Ra 吽，咒语，梵文天城体：भिशामहिरहों，梵文罗马拟音：Bhiśāmahirahoṃ，汉语字面意思：无意义), Drinādukhhe (德 瑞 纳 杜 凯，咒语，梵文天城体：द्रिनादुख्खे，梵文罗马拟音：Drinādukhhe，汉语字面意思：无意义), Bheśenāta (贝 舍 纳 达，咒语，梵文天城体：भेषेनात，梵文罗马拟音：Bheśenāta，汉语字面意思：无意义), Bhināyasvāhā (贝 纳 亚 斯 瓦 哈，咒语，梵文天城体：भिनायस्वाहा，梵文罗马拟音：Bhināyasvāhā，汉语字面意思：无意义)!
This mantra has twenty-seven letters, including 'them'. It is better to do more retreats if possible. Even if not, by the blessing of this mantra, there is no doubt that it can destroy diseases and demons.
The first word has five letters, and there are five letters, and there are six letters, and there are four letters, and there are four letters, and there are five letters. Among the five letters of the first word, there is a letter with 'na ro' and 'klad skor' on top, two vertical lines, and a downward hook. The second word has two downward hooks and one vertical line. The third word has two 'gi gu', one 'na ro', and one 'klad skor'. The fourth word has one 'gi gu', one 'ra ta', one downward hook, and one vertical line. The fifth word has two vertical lines. The sixth word has one 'gi gu' and one 'svāhā'. The writing is complete.
The merit of reciting this mantra and giving mantra water is: it can cure epidemics, upper body pain, head confusion, high fever, severe pain, increased pain, head fever, intestinal pain caused by epidemics, red dysentery, large and small poxes, rashes, sore throat, three pains, tumors, etc., as well as trauma, swelling, religious vows, horse kicks, rock falls, cliff falls, and other poisons, tumors, lung diseases, kre hor disease, black fall disease, flesh-eating ghost disease (srin par pa ta), intestinal torsion fever, tooth disease, white and black worms, eye disease, cataracts, and livestock swelling, sheep diseases, goat diseases, horse diseases, dog diseases, and so on.
After reciting the mantra on the mantra water, if you pour other water into the remaining mantra water, the blessing will disappear, so don't do it. If you pour water into a clean container and drop a drop of mantra water, it will become mantra water. This is very important for seriously ill patients. If the condition is serious, recite the mantra more, it is said that you can survive. Give these three things: nectar ghee, musk, and mantra water, do not give other medicines, and keep the vows.

--------------------------------------------------------------------------------

ག་ཡིན༔ སྔགས་ལ་འབད་འབུངས་འདོན༔ ཁ་སྲུང་མི་དགོས༔ ཚད་པ་ཁྱོག་པ་དང་༔ ཟས་བཅུད་ཆེན་གཏང་༔ སྔགས་ནར་མར་བྱའོ༔ སྔགས་ལ་ཆད་ན་ཡིད་སྐྱོར༔ སྔགས་ཆུ་རྒྱུན་པར་སྟེན་ཅིག༔ ཡུལ་ཁམས་ཆེན་པོ་ལ་ནད་ཡམས་ཆེན་པོ་བྱུང་ན་འདི་ཟབ་པ་ཡིན༔ གཟའ་ཀླུ་མ་མོ་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་ཡིན་པས་འདྲེ་བརྡུང་ལ་སོགས་མི་བྱའོ༔ གཟའ་མདོས༔ མ་མོའི་ཁྲག་མདོས༔ ཀླུའི་གདོན་འགྲོལ༔ སླེབས་ཆོག་གྲིབ་མདོས་ལ་སོགས་པ་བྱའོ༔ གདོན་འདུལ་སོགས་བྱས་ན་ཐུ་རུ་འགྲོ༔ བསྐལ་པ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ མི་འདོད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་༔ དུ་རུ་ཀ་རྣམ་པ་ལྔ་འབྱུང་༔ དམག་གི་དུ་རུ་ཀ༔ མཚོན་དུ་རུ་ཀ༔ མུ་གེ་དུ་རུ་ཀ༔ ནད་དུ་རུ་ཀ༔ དུག་དུ་རུ་ཀ་དང་ལྔ་འབྱུང་༔ རྒྱལ་ཁམས་ནད་ཀྱིས་གཟུང་༔ ཆེ་བཙུན་གོང་མ་དུག་གིས་གསོད༔ དེའི་དུས་སུ་བྱམས་སྙིང་རྗེ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དེ་རྣམས་སྐྱབས་པའི་གདམས་པ་ལྔ༔ ཐུགས་སྒྲུབ་ཟབ་
45-11-5b
མོའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་གདམས་པ༔ བལ་ཡུལ་གྱི་བྲག་ཧོམ་ཁུང་འདྲ་བའི་ནང་དུ་གཏེར་དུ་སྦས་སོ༔ མཚོན་སྲུང་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ༔ ལོ་ཐོག་ཕན་བྱེད་སྐོར་དྲུག༔ ནད་བརྒྱ་སྔགས་གཅིག༔ སྒྲིབ་ཤིང་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་པ༔ ཇག་ཆིངས་ཁ་ལྐུག་སྒྱིད་འཁྲིལ༔ འདི་རྣམ་པ་ལྔ་དུ་རུ་ཀ་རྣམ་པ་ལྔ་ཟློག་པའི་ཆ་རྐྱེན་ནོ༔ ས་མ་ཡ༔ བདུད་ནག་པོ་བཀྲག་མེད་དང་༔ ནག་མོ་རེ་མ་ཏི་དང་༔ ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊི་དང་གསུམ་གཏེར་བདག་ཏུ་བཅོལ་ཏེ་བལ་པོའི་བྲག་ཧོམ་ཁུང་འབར་བ་ཉིན་ནུབ་ཏུ་ཡང་དུ་བ་འཐུལ་བ༔ ཁ་རུ་བྱ་བྱིའུ་རྣམས་དང་གཅན་གཟན་རྣམས་ཀྱང་འཆི་བ་དེར་སྦས་པས༔ དེ་ནས་གཏེར་སྟོན་བཛྲ་མ་ཏིས་བཏོན་པའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ དམ་ཚིག་གི་རྒྱ༔ ༈ རིམས་སྲུང་འདིའི་ལག་ལེན་ལ༔ དེ་ལ་རྫས་ནི༔ སྟེང་གི་བྱ་རྒོད༔ སའི་ཕག་རྒོད༔ ལྡུམ་ཏེལ་སྒྲོ་ཅན༔ གླ་ནག་གླ་རྩི་དང་བཞིའོ༔ དམིགས་པ་ནི་གཞན་བསྲུང་ན༔ རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་གུ་རུ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག༔ གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ༔ ཕག་རྒོད་ཁམ་ནག་ལ་འཆིབས་པ༔ ཞལ་ནས་དྲག་
45-11-6a
སྔགས་མེ་ལྟར་འཕྲོ་བ༔ རང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕག་རྒོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས༔ ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཧུར་ཐུམ་དུ་ཟོས་པར་བསམ་ལ་སྔགས་བཟླ་འོ༔ རང་ཉིད་ལ་བྱུང་ན༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བསམ་ལ༔ རང་གི་རྣམ་ཤེས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀར་འཕོས་ལ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོའི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕག་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་པས་རང་གི་དབང་པོའི་སྒོ་རྣམས་ལ་ཞུགས་ནས་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཟོས་པས་ནད་གདོན་འཇོམས་པར་བསམ་ཞིང་སྲོག་སྙིང་དྲག་སྔགས་འདི་བཟླ་འོ༔ ཨོཾ་བྷི་རུ་ན༔ ཁ་ཙ་ན་དུ༔ ཧེ་ཧུ༔ བྷི་ཤ་མ་ཧི་ཧོཾ༔ ཀྲེ་དུ་ཀེ༔ བྷི་ཤི་ན་ཏ༔ བྷི་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ

【现代汉语翻译】
是什么？努力念诵咒语，无需守护。治疗寒热病和身体扭曲，给予丰富的食物营养，持续不断地念诵咒语。如果咒语中断，会感到沮丧。经常依赖咒语水。如果大的地区发生严重的瘟疫，这个方法非常有效。因为这是星曜、龙族、邪魔三者的根本，所以不要进行驱魔等活动。进行星曜祭祀，邪魔的血祭，解除龙族的诅咒，以及驱除污秽的祭祀等。如果进行驱魔等活动，将会走向毁灭。在劫末时期，各种不 желаемые 事物将会出现，会出现五种灾难：战争灾难、武器灾难、饥荒灾难、疾病灾难、毒药灾难。国家将被疾病 захвачен，高官贵族将被毒药 убит。在那个时候，愿我能遇到具有慈悲心的人。这些是 защитные 五种 защитные 方法，作为修持的辅助，被埋藏在尼泊尔 похожий 洞穴中。武器 защитные 金刚甲，有益于作物的六种方法，治疗百病的唯一咒语，阻挡邪恶的铁 дом，以及使强盗沉默和瘫痪的方法。这五种方法是 предотвратить 五种灾难的辅助。萨玛雅！黑色的、无光泽的恶魔，黑色的瑞玛迪，以及独髻母，这三位被委托为伏藏的守护者，尼泊尔洞穴燃烧，日夜冒着烟雾，乌鸦和野兽死亡，这些都被埋藏在那里。之后，伏藏师金刚 маты 出土了这些。萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ།（封印，封印，封印）སྦས་རྒྱ།（隐藏的封印，隐藏的封印）གསང་རྒྱ།（秘密的封印，秘密的封印）ཟབ་རྒྱ།（深奥的封印，深奥的封印）དམ་ཚིག་གི་རྒྱ།（誓言的封印，誓言的封印）
关于这个预防瘟疫的实践，所需的物品有：天上的秃鹫，地上的野猪，带羽毛的杜鹃鸟，以及黑麝香和麝香。观想：如果 защитные 他人，自己瞬间观想为愤怒的金刚上师，身体是深蓝色的，右手拿着金刚杵，左手拿着盛血的颅碗，骑着黑色的野猪，口中发出像火焰一样的猛咒。从自己身上散发出无数的野猪，吞噬所有的疾病和邪魔，这样观想并念诵咒语。如果自己生病，观想莲花生大师在 перед вами 的虚空中，自己的意识转移到莲花生大师的心中，从莲花生大师的身体中散发出无数的野猪，进入自己的感官，吞噬自己身体中的所有疾病和邪魔，这样观想并念诵这个生命之精华的猛咒：嗡 贝 汝 纳 (Om Bhiru Na)，卡 杂 纳 杜 (Kha Tsa Na Du)，嘿 呼 (He Hu)，贝 夏 玛 嘿 吽 (Bhisha Ma Hi Hum)，哲 杜 给 (Tre Du Ke)，贝 西 纳 达 (Bhishi Na Ta)，贝 纳 亚 梭 哈 (Bhi Na Ya So Ha)。

【English Translation】
What is it? Exert effort in reciting mantras, no need for protection. Treat fever and distortions, provide rich nourishment, and continuously recite mantras. If the mantra is interrupted, one will feel discouraged. Always rely on mantra water. If a great epidemic occurs in a large area, this method is very effective. Because this is the root of the planets, nagas, and mamos, do not perform exorcism and other activities. Perform planetary rituals, mamo blood offerings, release naga curses, and purification rituals. If exorcism is performed, it will lead to destruction. At the end of the kalpa, various undesirable things will occur, and five types of calamities will arise: war calamity, weapon calamity, famine calamity, disease calamity, and poison calamity. The country will be seized by disease, and high-ranking officials will be killed by poison. At that time, may I meet with those who have compassion. These are five protective methods, as an aid to practice, buried as treasure in a cave similar to a cave in Nepal. Weapon protective vajra armor, six methods beneficial to crops, one mantra for curing hundreds of diseases, an iron house to block evil, and methods to silence and paralyze robbers. These five methods are aids to avert the five calamities. Samaya! The black, lusterless demon, the black Remati, and Ekajati, these three are entrusted as guardians of the treasure. The cave in Nepal is burning, emitting smoke day and night, crows and wild animals are dying, and these are buried there. Then, the treasure revealer Vajra Mati unearthed these. Samaya! རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (seal, seal, seal) སྦས་རྒྱ། (hidden seal, hidden seal) གསང་རྒྱ། (secret seal, secret seal) ཟབ་རྒྱ། (profound seal, profound seal) དམ་ཚིག་གི་རྒྱ། (vow seal, vow seal)
Regarding the practice of preventing epidemics, the necessary items are: the vulture from the sky, the wild boar from the earth, the cuckoo with feathers, and black musk and musk. Visualization: If protecting others, instantly visualize oneself as a wrathful Vajra Guru, the body is dark blue, the right hand holds a vajra, the left hand holds a skull cup filled with blood, riding a black wild boar, and emitting fierce mantras like flames from the mouth. From oneself emanate countless wild boars, devouring all diseases and demons, visualize this and recite the mantra. If one is sick oneself, visualize Guru Rinpoche in the sky before you, transfer one's consciousness to the heart of Guru Rinpoche, and from the body of Guru Rinpoche emanate countless wild boars, entering one's senses, devouring all diseases and demons in one's body, visualize that diseases and demons are destroyed, and recite this fierce life-essence mantra: Om Bhiru Na, Kha Tsa Na Du, He Hu, Bhisha Ma Hi Hum, Tre Du Ke, Bhishi Na Ta, Bhi Na Ya So Ha.

--------------------------------------------------------------------------------

༔ སྔགས་བཟླས་པའི་དུས་སུ་དྲག་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་མགར་གྱི་ཚྭ་ཚྭ་ལྟ་བུར་འཕྲོས་པས་རང་གཞན་གྱི་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་པར་བསམ་མོ༔ དྲག་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་བཟླས་ནས་ནི༔ རྫས་རྒོད་རྣམས་ལ་བསྔགས་པར་བྱ༔ རྫས་སྔགས་ནུས་པས་རང་གཞན་ཀུན༔ བདུན་དྲུག་ཏྲེ་ཏྲེ་ཧོ་ལ་སོགས༔ མ་རུངས་ནད་གདོན་ཀུན་ལས་གྲོལ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས་གདམས་པ་འདི་
45-11-6b
ཉིད་མངའ་བདག་རྒྱལ་པོ་ལ་གནང་ནས་བཀའ་རྒྱས་བཏབ་བོ༔ མངའ་བདག་རྒྱལ་པོས་གཏེར་དུ་སྦས་པ་ལས་བལ་ཡུལ་བཛྲ་མ་ཏིས་གཏེར་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །གདམས་པ་འདིའི་ཞལ་གདམས་ནི༔ རང་ཉིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གོང་ལྟར་བསྒོམ་ཞིང་༔ སྔགས་ཀྱི་གྲངས་བསྙེན་ཐེམས་ནས་ལས་སྦྱོར་བྱེད་པ་ནི༔ མི་དང་ངག་མ་འདྲེས་པར་སྔགས་ཅི་མང་བཟླས་ཤིང་ཆུ་གཙང་མ་ལ་བཏབ་ནས་ཆུ་དེ་མི་ནོར་གང་བྱེད་ལ་སྦྱིན་ནོ༔ མི་ཡིན་ན་གོས་དྲོ་བར་གྱོན་ནས་ཉལ་བའམ་འདུག་ཀྱང་རུང་ངོ་༔ ནད་གང་ཡིན་ཡང་འདྲ༔ སྔགས་ཆུས་ཕན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ནད་ཚབས་ཆེ་ན་སྔགས་ཆུ་ཅི་མང་གཏང་ངོ་༔ ལུས་རྔུལ་བའམ་ཁོང་པ་ཁྲོག་པ་དང་ཁྲུ་བ་བྱུང་ན་བཟང་ངོ་༔ ཡང་ཞལ་གདམས་ལུགས་གཅིག་ལ༔ རྩི་མ་གི་ཏ་དང་བདུད་རྩི་མར་ཁུ་གཉིས་ལ་བཏབ་ནས་བཏང་ན་ནད་གཞན་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་འགྱུར་རོ༔ བདུད་རྩི་མར་ཁུ་མ་འཛོམ་ན་བླ་མ་གྲུབ་ཐོབ་ཀྱི་དྲི་ཆེན་ལ་བྱས་ཀྱང་རུང་ངོ་༔ ༈ ནད་ངན་ཏྲེ་ཏྲེ་ཧོ་བཅོས་པའི་ཐབས་ལ༔ རིམས་རྒོད་དེ་མི་ནོར་གང་ལ་བྱུང་ཡང་གློ་སྙིང་ལ་སོགས་དོན་ལྔ་དང་སྣོད་དྲུག་དང་ཀླད་པ་དང་རྒྱུངས་པ་དང་ཉྭ་ལ་བབས་ན་དེ་དག་གང་ན་བ་དེ་ལ་ཕན་པའི་
45-11-7a
སྨན་སུམ་ཆ་གཅིག་དང་༔ མ་གི་ཏ་ཐུན་གཉིས་དང་༔ ཕུར་མོང་ནག་པོ་མེ་ཏོག་སེར་པོ་ཡོད་པ་གཉིས་བསྐོལ་བའི་ཁུ་བ་ལ་རྟ་བྱས་ལ་གཏང་ངོ་༔ སུམ་ཆ་གཉིས་གཉིས་བྱས་ནས་བཏང་ན་ཤིན་ཏུ་ཕན་ནོ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ དེ་ཡང་གློ་བ་ལ་ཕོག་ན་ཅུ་གང་༔ སྙིང་ལ་ཕོག་ན་སྙིང་ཞོ་ཤ༔ སྲོག་རྩ་ལ་ཕོག་ན་ཕུར་མོང་མེ་ཏོག་སེར་པོ༔ མཆིན་པ་ལ་ཕོག་ན་ཁ་ཆེའམ་བྲག་ཞུན༔ མཁྲིས་པ་ལ་ཕོག་ན་གིའུ་ཝང་༔ ཕོ་བ་ལ་ཕོག་ན་པི་པི་ལིང་༔ རྒྱུ་དཀར་ལ་ཕོག་ན་སྒ་སྐྱ༔ རྒྱུ་ནག་ལ་ཕོག་ན་མ་རུ་ཙེ༔ ཉྭ་ལོག་ལ་མིའི་དྲི་ཆུ་བར་པ༔ ཀླད་པ་ལ་གླ་བའི་རྐང་༔ རྒྱུངས་པ་ལ་བྱ་རྒོད་སྤོས༔ མཚེར་བ་དང་མཁལ་མ་རྣམས་ལ་ཡང་དེའི་སྨན་དང་བསྡེབས་ནས་གཏང་བ་ཡིན་ནོ༔ ཨེ་མ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་གདམས་པ་འདི༔ སྐྱེ་འགྲོའི་སྲོག་གི་མཐུད་མ་ཡིན༔ མ་འོངས་བསྐལ་པའི་སྙིགས་མ་ལ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཅེས་གདམས་སོ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་བསྐལ་པ་ལ། །བཛྲ་མ་ཏིས་གདན་དྲངས་པའོ། །ཞལ་ཤེས་བཀའ་རྒྱ་འགྲོལ་བ་གཅེས། །གསེར་སྲང་བརྒྱ་ཡི་བཀའ་རྒྱ་ཡོད། །གུང་ཐང་ཀུ་མཱ་ར་ལ་
45-11-7b
གཏད།

【现代汉语翻译】
当念诵咒语时，观想猛咒的光芒如铁匠炉中的火花般四射，焚烧自己和他人的一切疾病和邪魔。念诵百万遍猛咒后，加持各种物品。通过物品和咒语的力量，使自己和他人从七、六、德热德热等一切顽疾和邪魔中解脱。大导师（莲花生大士）将此教言赐予国王，并严加保密。国王将其作为伏藏埋藏，后由尼泊尔的班智达，金刚智从伏藏中取出。
此教言的口诀是：如前观修自己，通过咒语的数量来完成事业。不要与他人交谈，尽可能多地念诵咒语，然后将水洒在干净的水中，将水给予任何需要帮助的人或动物。如果是人，让他们穿上暖和的衣服睡觉或坐着都可以。无论是什么疾病，都不要怀疑咒语水的疗效。如果病情严重，就多给他们咒语水。如果身体出汗、腹泻或呕吐，都是好现象。另一种口诀是：将药草、姜黄和甘露油混合后服用，可以预防一切疾病。如果没有甘露油，可以用上师或成就者的粪便代替。
治疗恶性德热德热病的方法：无论这种瘟疫发生在人或动物身上，如果它影响到肺、心等五脏六腑、六腑、大脑、脊髓和腿部，那么就将有益于这些部位的药物的三分之一，加上两份姜黄，以及两种有黄色花朵的黑紫草，一起熬制成汤药服用。如果将比例改为三分之二，效果会更好。据说，如果影响到肺部，就用甘松；如果影响到心脏，就用心形的酸奶；如果影响到命脉，就用黄色花朵的紫草；如果影响到肝脏，就用藏红花或石花；如果影响到胆囊，就用牛黄；如果影响到胃部，就用荜茇；如果影响到大肠，就用干姜；如果影响到小肠，就用马鲁孜；如果影响到腿部，就用人的小便；如果影响到大脑，就用麝香的骨髓；如果影响到脊髓，就用秃鹫的粪便；对于脾脏和肾脏，也应与相应的药物混合后服用。
唉玛！这个极其深奥的教言，是众生生命的延续。愿它在未来的末法时代，与有缘者相遇！’这样教导说。封印！交付印！伏藏印！印！印！印！在未来之时，由金刚智取出。口诀的封印解除非常珍贵！价值百金的封印！交付于古塘古玛绕。

【English Translation】
During mantra recitation, visualize the fierce mantra's rays spreading like sparks from a blacksmith's forge, burning away all diseases and evil spirits of oneself and others. After reciting the fierce mantra a million times, bless various substances. Through the power of the substances and mantra, liberate oneself and others from all stubborn diseases and evil spirits such as the seven, six, Tre Tre, etc. The Great Teacher (Padmasambhava) gave this instruction to the king and sealed it tightly. The king hid it as a treasure, which was later retrieved from the treasure by the Nepalese Vajramati.
The oral instruction of this teaching is: Meditate on yourself as before, and accomplish activities through the number of mantra recitations. Without talking to others, recite as many mantras as possible, then sprinkle the water into clean water, and give the water to anyone who needs help, whether human or animal. If it is a person, let them wear warm clothes and sleep or sit as they wish. Whatever the disease, do not doubt the effectiveness of the mantra water. If the condition is serious, give them more mantra water. If the body sweats, has diarrhea, or vomits, it is a good sign. Another oral instruction is: Mix herbs, turmeric, and amrita oil and take it, which can prevent all diseases. If amrita oil is not available, the excrement of a lama or accomplished one can be used instead.
The method of curing the malignant Tre Tre disease: Whether this epidemic occurs in humans or animals, if it affects the five internal organs such as the lungs and heart, the six hollow organs, the brain, the spinal cord, and the legs, then one-third of the medicine that is beneficial to those parts, plus two portions of turmeric, and two black gromwells with yellow flowers, should be boiled together into a decoction and taken. If the ratio is changed to two-thirds, the effect will be better. It is said that if it affects the lungs, use jatamansi; if it affects the heart, use heart-shaped yogurt; if it affects the life force, use gromwell with yellow flowers; if it affects the liver, use saffron or rock lichen; if it affects the gallbladder, use bezoar; if it affects the stomach, use long pepper; if it affects the large intestine, use dried ginger; if it affects the small intestine, use marutse; if it affects the legs, use human urine; if it affects the brain, use musk marrow; if it affects the spinal cord, use vulture dung; for the spleen and kidneys, they should also be mixed with the corresponding medicine and taken.
Ema! This extremely profound teaching is the continuation of the lives of sentient beings. May it meet with a fortunate one in the degenerate age of the future! Thus he taught. Seal! Delivery seal! Treasure seal! Seal! Seal! Seal! In the future, it will be taken out by Vajramati. It is precious to release the seal of oral instruction! There is a seal worth a hundred gold coins! Entrusted to Gungtang Kumara.

--------------------------------------------------------------------------------

 །དེས་རླུང་བན་ལྷ་ལུང་པ་ལ་གནང་། དེས་རིག་འཛིན་བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་ལ། དེས་མངྒ་ཤྲཱི་ལ་གནང་ངོ་། །ཨོཾ་ནི་རི་སེང་ཡེར་རྦད༔ ཐིམ་ཐ་ར་ཏི་ས་དུནྟེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་བྷི་རུ་ན༔ ཁ་ཙ་ན༔ བྷི་དྷུ་དྷུ་ཧེ་ཧུ༔ བྷེ་ཤ་མ་ཧི་ར་ཧོཾ༔ ཀྲེ་དུ་ཁེ༔ བྷི་ཤི་ན་ཏ༔ བྷི་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་རྩེའུ་ལྷང་ལྷང་༔ ཆུང་ཆུང་༔ རྔུབ་རྔུབ༔ རྩ་དུར་སྔོ་མ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཁྱི་ནག་སྤུ༔ ར་བལ༔ བུད་མེད་སྟག་ལོའི་སྐྲ༔ དེ་གསུམ་ལ་སྲུང་སྐུད་མདུད་པ་གཅིག་བྱ༔ སྔགས་གོང་མ་བཏབ༔ འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། གཏེར་སྟོན་བཛྲ་མ་ཏི། གུང་ཐང་ཀུ་མཱ་ར། རླུང་བན་ལྷ་ལུང་པ། རིག་འཛིན་བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ། སྔགས་འཆང་སྲས་དཔལ། མཐུ་ལྡན་དབང་པོའི་སྡེ། སྲས་རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས། རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། དྲིན་ཆེན་བླ་མ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། དེས་སོ། ༈ །རིམས་སྲུང་རྒྱུན་ཁྱེར་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ། ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ རིམས་སྲུང་ཟབ་མོ་རྒྱུན་ཁྱེར་དུ་བྱ་བའི་རིམ་པ་ནི། ཐོ་རངས་ཀྱི་དུས་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ། །རང་ཉིད་གུ་རུ་རབ་ཁྲོས་མཐིང་ནག་འབར། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་
45-11-8a
འཛིན། །ཕག་རྒོད་ཁམ་ནག་འཇིགས་སུ་རུང་བ་འཆིབ། །ཞལ་ནས་དྲག་སྔགས་མེ་སྟག་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ། །རང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕག་རྒོད་དཔག་མེད་ཀྱིས། །ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཧུར་ཐུམས་ཟོས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བྷི་ཧུ་ན༔ ཁ་ཙ་ན་དུ༔ ཧི་ཧུ༔ བྷི་ཤ་ས་ཧི་ར་ཧོཾ༔ ཀྲ་དུ་ཀེ༔ བྷི་ཤི་ན་ཏ༔ བྷི་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ངག་བཅད་ཅི་ནུས་བཟླ། རང་ལ་ནད་ཞུགས་ཚར་ན། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་གུ་རུ་ཁྲོས་པ་གོང་ལྟར་གསལ་བཏབ་ལ། རང་གི་རིག་པ་དེའི་ཐུགས་ཀར་འཕོས་ཏེ་དབྱེར་མེད་དུ་བསྲེ། དེའི་སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕག་རྒོད་གྲངས་མེད་པ་འཕྲོས། རང་ལུས་ཀྱི་དབང་པོའི་སྒོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཟོས་པར་བསམ་ལ་སྔགས་བཟླ། མཐར་གུ་རུ་རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པས། རང་ཉིད་གུ་རུ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་བསམ་མོ། །གཞན་བསྲུང་ན། བྱ་རྒོད། ཕག་རྒོད། ཏེ་ལོ་རྣམས་ཀྱི་ཤ་སྣ་དང་། གླ་ནག་གི་རྩི་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏགས་པ། བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བའི་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་སོགས་བཏབ་པའི་རྫས་ཀྱི་དུད་པ་བདུག་པའམ་ཐུམ་པོ་བགྱིས་ཏེ་མགུལ་དུ་འདོགས། དྲི་ལ་བསྣམ་པས་བསྲུང་བར་ངེས་སོ། །ཞེས་པའང་ནཻ་པཱ་ལའི་གཏེར་སྟོན་བཛྲ་མ་ཏིའི་ཟབ་གཏེར་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་
45-11-8b
མཁའ་ཀློང་འོད་འཕྲོའི་ཆ་ལག་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་ཁྱེར་བདེ་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་དགེ །མངྒ་ལཾ།། ༈ ཨོཾ༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད

【现代汉语翻译】
他将此法传给了隆本拉隆巴（藏文：རླུང་བན་ལྷ་ལུང་པ།）。他传给了持明者德钦伦珠（藏文：རིག་འཛིན་བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ།）。他传给了曼嘎西日（藏文：མངྒ་ཤྲཱི་）。
嗡 尼日 僧耶尔 巴（藏文：ཨོཾ་ནི་རི་སེང་ཡེར་རྦད༔），吞塔拉 迪萨 顿德 匝拉 然巴耶 梭哈（藏文：ཐིམ་ཐ་ར་ཏི་ས་དུནྟེ་ཛྭ་ལ་རཾ་པ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔）。嗡 比日那（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），卡匝那（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），比度度 嘿呼（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），贝萨 玛嘿拉 吽（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），克热度 凯（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），比西那 达（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），比那亚 梭哈（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。嗡 策乌 朗朗（藏文：ཨོཾ་རྩེའུ་ལྷང་ལྷང་༔），琼琼（藏文：ཆུང་ཆུང་༔），努努（藏文：རྔུབ་རྔུབ༔），擦度 索玛 梭哈（藏文：རྩ་དུར་སྔོ་མ་སྭཱ་ཧཱ༔）。
黑狗毛（藏文：ཁྱི་ནག་སྤུ༔），山羊毛（藏文：ར་བལ༔），母虎年出生女子的头发（藏文：བུད་མེད་སྟག་ལོའི་སྐྲ༔）。将这三者做成一个护身结，念诵以上咒语。
此传承为：莲花生大师（藏文：གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ།），取藏师班扎玛德（藏文：གཏེར་སྟོན་བཛྲ་མ་ཏི།），贡塘库玛ra（藏文：གུང་ཐང་ཀུ་མཱ་ར།），隆本拉隆巴（藏文：རླུང་བན་ལྷ་ལུང་པ།），持明者德钦伦珠（藏文：རིག་འཛིན་བདེ་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ།），持咒者索巴（藏文：སྔགས་འཆང་སྲས་དཔལ།），具力自在军（藏文：མཐུ་ལྡན་དབང་པོའི་སྡེ།），子持明者成利南嘉（藏文：སྲས་རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ།），金刚持仁钦达杰（藏文：རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རིན་ཆེན་དར་རྒྱས།），持明者成利伦珠（藏文：རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ།），恩师喇嘛久美多杰（藏文：དྲིན་ཆེན་བླ་མ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ།）。他如是说。
现在开始（藏文：དེས་སོ། ༈ །），是关于一个甚深且便于携带的预防瘟疫的法门（藏文：རིམས་སྲུང་རྒྱུན་ཁྱེར་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ།）。
顶礼上师（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ）。
以下是如何实践甚深且便于携带的预防瘟疫法门之次第：在黎明时分，首先生起皈依和菩提心，从空性中，刹那间观想自己为忿怒莲师，身色深蓝且燃烧（藏文：སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ། །རང་ཉིད་གུ་རུ་རབ་ཁྲོས་མཐིང་ནག་འབར།）。右手持金刚杵，左手持颅碗（藏文：ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་འཛིན།）。骑着一头黑色野猪，形象可怖（藏文：ཕག་རྒོད་ཁམ་ནག་འཇིགས་སུ་རུང་བ་འཆིབ།）。口中发出猛烈的咒语，火星四溅（藏文：ཞལ་ནས་དྲག་སྔགས་མེ་སྟག་ཚྭ་ཚྭ་འཕྲོ།）。观想从自身化现出无量野猪，吞噬所有的疾病和邪魔（藏文：རང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཕག་རྒོད་དཔག་མེད་ཀྱིས། །ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་ཧུར་ཐུམས་ཟོས་པར་གྱུར།）。
嗡 比呼那（藏文：ཨོཾ་བྷི་ཧུ་ན༔），卡匝那度（藏文：ཁ་ཙ་ན་དུ༔），嘿呼（藏文：ཧི་ཧུ༔），比萨 萨嘿拉 吽（藏文：བྷི་ཤ་ས་ཧི་ར་ཧོཾ༔），扎度 凯（藏文：ཀྲ་དུ་ཀེ༔），比西那 达（藏文：བྷི་ཤི་ན་ཏ༔），比那亚 梭哈（藏文：བྷི་ན་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔）。尽可能多地念诵，不要间断。如果疾病已经侵入自身，那么在面前的虚空中，如前观想忿怒莲师，将自己的觉性转移到他的心间，与之无二无别地融合。从他的身体中，化现出无数的野猪，从自身的感官进入，观想它们吞噬身体中的所有疾病和邪魔，然后念诵咒语。最后，莲师融入自身，观想自己转变为忿怒莲师的身相。
为了保护他人，将秃鹫、野猪和泰洛的肉，以及黑色的树脂磨成粉末，念诵清晰的生起次第咒语十万遍等，制成烟熏剂或药包，佩戴在颈部，或闻其气味，必定能够起到保护作用。
尼泊尔取藏师班扎玛德（藏文：ནཻ་པཱ་ལའི་གཏེར་སྟོན་བཛྲ་མ་ཏིའི་）的甚深伏藏大圆满虚空光明（藏文：མཁའ་ཀློང་འོད་འཕྲོའི་）的一部分，为了便于携带，将其精髓浓缩于此，善哉！吉祥！
嗡（藏文：ཨོཾ༔）！莲花生大师说（藏文：སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔）：在五百年的末法时期（藏文：ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔），拉辛德杰（藏文：ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད）……

【English Translation】
He gave it to Lungben Lhalungpa. He gave it to Rigdzin Dechen Lhundrub. He gave it to Mangga Shri.
Om Ni Ri Seng Yer Ba, Thim Thara Tisa Dunte Dzala Rampa Ye Svaha. Om Bhiruna, Khadzana, Bhidudhu Hehu, Bhesha Mahira Hum, Kretu Khe, Bhishinata, Bhinaya Svaha. Om Tseu Lhang Lhang, Chung Chung, Ngub Ngub, Tsadur Ngoma Svaha.
Black dog hair, goat hair, and the hair of a woman born in the year of the Tiger. Make a protection knot with these three, and recite the above mantra.
This lineage is: Guru Padmasambhava, Tertön Vajramati, Gungtang Kumara, Lungben Lhalungpa, Rigdzin Dechen Lhundrub, Ngagchang Sepal, Thuden Wangpöde, Se Rigdzin Trinle Namgyal, Dorje Dzinpa Rinchen Dargye, Rigdzin Trinle Lhundrub, Kindred Lama Gyurme Dorje. Thus it is.
Now begins, a profound and easily carried method for preventing epidemics.
Namo Guru Bhya.
The order for practicing the profound and easily carried method for preventing epidemics is as follows: At dawn, first generate refuge and bodhichitta. From emptiness, in an instant, visualize yourself as a wrathful Guru, dark blue and blazing. The right hand holds a vajra, the left holds a skull cup. Riding a black wild boar, terrifying in appearance. From the mouth emanate fierce mantras, sparks flying. Visualize countless wild boars emanating from yourself, devouring all diseases and demons.
Om Bhihuna, Khadzana Du, Hihu, Bhisha Sahi Ra Hum, Kradu Ke, Bhishinata, Bhinaya Svaha. Recite as much as possible without interruption. If disease has already entered oneself, then in the space in front, visualize the wrathful Guru as before, transfer your own awareness to his heart, and merge with it, inseparable. From his body, emanate countless wild boars, entering through your own senses. Visualize them devouring all diseases and demons in your body, and then recite the mantra. Finally, the Guru dissolves into your own body, visualizing yourself transforming into the form of the wrathful Guru.
To protect others, grind the meat of vultures, wild boars, and tailors, as well as black resin, into powder. Recite the clear generation stage mantra hundreds of thousands of times, etc., and make a fumigation agent or a sachet, wear it around the neck, or smell its scent, and it will surely provide protection.
This is an extract from the profound terma of the Great Perfection Space Light of the Nepalese tertön Vajramati. For ease of carrying, its essence is condensed here. May it be virtuous! May there be auspiciousness!
Om! Guru Padmasambhava said: In the degenerate age of the final five hundred years, Lhasin Dege...

--------------------------------------------------------------------------------

་འཁྲུགས་པའི་ཆད་པ་ཡིས༔ མི་རྣམས་ཚེ་ཐུང་ལོངས་སྤྱོད་དབུལ་བའི་ཚེ༔ ནད་རིགས་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་བསྟན་པ་དར༔ སྔར་མེད་ནད་ངོས་མི་ཟིན་མ་མོ་འཁྲུགས༔ གཉན་གཟེར་དམར་བཤལ་བདུན་དྲུག་ནད་ཀྱིས་ཁེངས༔ བཟོད་པའི་ཐབས་མེད་སྐྱེ་འགྲོའི་ཚེ་སྲོག་སྡུད༔ འཚོ་བྱེད་སྨན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕན་མི་ཐོགས༔ དེ་ཚེ་སྲུང་བའི་མན་ངག་ཟབ་མོ་ནི༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་བདག་གིས་བསྟན༔ མཚོ་རྒྱལ་ཡི་གེར་ཐོབས་ལ་གཏེར་དུ་སྦོས༔ སྤྲུལ་སྐུ་སངས་རྒྱས་གླིང་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ ཅེས་པས་འགོ་བའི་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ལ༔ མན་ངག་སྔགས་གོང་ཉི་ཤུ་ཐམ་པ་བསྟན༔ སྟག་ཉི་གཟའ་དར་ཕུར་བུ་འཛོམས་པའི་ཚེ༔ ཡི་གེ་ལྷག་ཆད་མེད་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ འགོ་བའི་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ༔ ཁྱད་པར་ལྷོག་པ་དམར་བཤལ་བདུན་དྲུག་དང་༔ རིམས་ནད་ཡམས་གཟེར་གཉན་ནད་ཐམས་ཅད་དང་༔ འབྲུམ་བུ་དཀར་ནག་ལ་སོགས་པ༔ འགོ་བའི་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ཐུབ༔ བསྲུང་
45-11-9a
ཞིང་ཕན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཡི་གེ་དག་ནི་དབུ་ཅན་གཟུགས༔ ལྷག་ལུས་མེད་པ་མན་ངག་ཡིན༔ གུ་རུའི་དམ་རྫས་དྲི་བཟང་གིས༔ ལེགས་པར་རྒྱ་སྣག་རྫས་བཞིན་བྲི༔ ༁ོཾ༔ ཟྦ་ཨཱོཾ་བྷི་རུ་ན་ཁ་ཚ་ན་དུ་ཧེ་ཧཱུ་བྷི་ཤ་མ་ཧཱ་རི་ཀྲི་དུ་ཁེ་བྷི་ཤི་ན་ཧ་བྷི་ཤ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འགོ་ནད་ལྷོག་པ་དམར་བཤལ་གཉན་ཚད་རིམས་ངན་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ འདི་རང་སྔགས་སྟོང་ཕྲག་བཟླ༔ འགོ་བའི་ནད་རིགས་གཉན་ལྷོག་འབྲུམ་གསུམ་དམར་བཤལ་བདུན་དྲུག་རིམས་ནད་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད་དོ༔ བློ་ལ་ཡོད་པ་ཙམ་གྱིས་རིམས་ནད་མི་འབྱུང་ངོ་༔ ཨྠྀི་༔ ཏདྱ་ཐཱ་ཨ་ལི་མ་ཏ་ལི་ཧ་ལ་འཆང་བ་པོའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཛྭ་ར་ན་ཙ་ན་དྷ་ལ་ཨ་ཀ་ཧ་ཧི་ཏི་ཀ་ན་ཙ་རུ་དུ་ག་ཐ་
45-11-9b
གྲུ་ནི་ཨ་རྒྱ་སྭཱ་ཧཱ༔ འགོ་བའི་ནད་རིགས་ཐམས་ཅད་ལས་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ༔ ་འདི་ནི་ཇོ་བོའི་རིམས་སྲུང་ཨ་ལི་མ་ཞེས་ཟབ་ཁྱད་ཅན་དུ་གྲགས་པ་དང་ཕྱོགས་འདྲར་སྣང་བས་བཀའ་གཏེར་ཟུང་འཇུག་གི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ། །འདི་ལ་རབ་གནས་བྱེད་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཤིང་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ༔ སྔགས་ཕྲེང་ཡི་གེ་ཉི་ཤུ་ནི་མེའི་མཚོན་ཆར་འབར་བ་བསྒོམས་པས༔ ནད་གདོན་བསྲེགས་པར་བསམ་མོ༔ རིམས་སྲུང་འདིའི་ཕྱེད་རྫས་ལ༔ རྒྱ་སྣག༔ གླ་རྩི༔ མུ་ཟི༔ ཤུ་དག༔ ག་པུར༔ གྷི་ཝཾ༔ ཡུང་བ༔ བོང་ང་༔ འཛིན་པ༔ རྟ་བོན༔ གྲི་ཤ༔ ད་ཆུ༔ ལྡོང་རོས༔ བ་བླ༔ གུ་གུལ༔ དཔའ་བོ་དེ་རྣམས་ཞིབ་ཏུ་བྱས་ལ་བླུག༔ གནམ་མི་རིག་པ་མན་ངག་ཡིན༔ དྲི་བཟང་ཁ་ཆེ་སྣག་ཚྭ་ལ་བསྲེས་ནས་བྲི༔ བྲི་དུས་ཁ་ཤར་དུ་བལྟའོ༔ བྱང་དུ་ལྟེབ༔ ནུབ་ཏུ་རྫས་གསག༔ ལྷོར་རབ་གནས༔ དབུས་སུ་འདོགས༔ མཐའ་ནས་ཡར་དྲིལ༔ དྲིལ་ཐོན་རབ་གནས་མགུལ་དུ་བཏགས༔ རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཡེ་དྷརྨཱས་རབ་ཏུ་གནས༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱ

{
  "translations": [
    "当争斗的惩罚降临时，人们寿命短，享用贫乏，四百零四种疾病的教义兴盛。前所未有的疾病无法识别，妖母们变得狂暴。瘟疫、热病、红痢、七种和六种疾病蔓延，众生无法忍受，生命被夺走。医生们也无能为力。那时，为了守护，我，莲花生大士，将传授深奥的口诀。措嘉（措嘉，莲师的明妃）记录下来，埋藏为伏藏。愿转世化身桑杰林巴（桑杰林巴，一位伏藏师）与此相遇！’通过这些，针对所有传染性疾病，我传授了二十个口诀和咒语。",
    "在星宿、太阳、星期、吉祥日汇聚之时，一字不差地记录下来，极其珍贵。这能战胜所有传染性疾病，特别是红痢、七种和六种疾病，以及瘟疫、热病、各种热病，还有天花等，能战胜所有传染性疾病，守护并带来利益，毫无疑问。这些文字是乌金体的形式，毫无遗漏，是口诀的精髓。用古鲁（古鲁，上师）的圣物和芬芳的香料，像制作墨水一样认真书写。",
    "嗡（藏文：༁ོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：om，汉语字面意思：嗡），匝阿嗡 班则 噜 咔 匝 纳 杜 嘿 吽 班 萨 玛哈 瑞 扎 杜 凯 班 萨 纳 哈 班 萨 耶 梭哈（藏文：ཟྦ་ཨཱོཾ་བྷི་རུ་ན་ཁ་ཚ་ན་དུ་ཧེ་ཧཱུ་བྷི་ཤ་མ་ཧཱ་རི་ཀྲི་དུ་ཁེ་བྷི་ཤི་ན་ཧ་བྷི་ཤ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文罗马拟音：zba āoṃ bhiruṇa khacana du he hū bhiśa mahā ri kri du khe bhiśi na ha bhiśa ye svāhā，汉语字面意思：嗡，……梭哈）！愿你从传染病、红痢、热病、瘟疫中守护，raksa raksa（藏文：རཀྵ་རཀྵ，梵文天城体：रक्षा रक्षा，梵文罗马拟音：rakṣa rakṣa，汉语字面意思：守护守护）！念诵这个自生咒语一千遍，对传染病、热病、天花三种疾病、红痢、七种和六种疾病、瘟疫，毫无疑问有效。仅仅心中记住，就不会发生瘟疫。阿提（藏文：ཨྠྀི་，梵文天城体：अथी，梵文罗马拟音：athī，汉语字面意思：现在）！",
    "达雅塔 阿利 玛达利 哈拉 昌瓦布 鲁 昂 涅 森 昂 耶 森 德 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 萨 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂 昂
  ],
  "english_translations": [
    "When the punishment of conflicts comes, people have short lives and poor enjoyment, and the teachings of four hundred and four diseases flourish. Unprecedented diseases cannot be identified, and the demon mothers become violent. Plagues, fevers, red dysentery, seven and six kinds of diseases spread, sentient beings cannot bear it, and lives are taken away. Doctors are also helpless. At that time, in order to protect, I, Padmasambhava, will teach the profound secret instructions. Tso-gyal (Tso-gyal, the consort of Padmasambhava) wrote it down and buried it as a treasure. May the reincarnation Sangye Lingpa (Sangye Lingpa, a treasure revealer) meet with this! 'Through these, for all infectious diseases, I have taught twenty secret instructions and mantras.",
    "When the constellations, sun, week, and auspicious days converge, it is extremely precious to record it without missing a word. This can overcome all infectious diseases, especially red dysentery, seven and six kinds of diseases, as well as plagues, fevers, various heat diseases, and smallpox, etc. It can overcome all infectious diseases, protect and bring benefits, without any doubt. These letters are in the form of Uchen script, without any omissions, and are the essence of the secret instructions. Use the relics of the Guru (Guru, the teacher) and fragrant spices, and write carefully like making ink.",
    "Om (Tibetan: ༁ོཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: om, Chinese literal meaning: Om), Zba Om Benza Rulu Kha Tsana Du He Hum Ben Sa Maha Ri Za Du Khe Ben Sa Na Ha Ben Sa Ye Svaha (Tibetan: ཟྦ་ཨཱོཾ་བྷི་རུ་ན་ཁ་ཚ་ན་དུ་ཧེ་ཧཱུ་བྷི་ཤ་མ་ཧཱ་རི་ཀྲི་དུ་ཁེ་བྷི་ཤི་ན་ཧ་བྷི་ཤ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ, Sanskrit Romanization: zba āoṃ bhiruṇa khacana du he hū bhiśa mahā ri kri du khe bhiśi na ha bhiśa ye svāhā, Chinese literal meaning: Om, ... Svaha)! May you protect from infectious diseases, red dysentery, fever, and plague, Raksha Raksha (Tibetan: རཀྵ་རཀྵ, Sanskrit Devanagari: रक्षा रक्षा, Sanskrit Romanization: rakṣa rakṣa, Chinese literal meaning: Protect Protect)! Recite this self-arisen mantra a thousand times, it is undoubtedly effective for infectious diseases, fever, three kinds of smallpox, red dysentery, seven and six kinds of diseases, and plague. Just remembering it in your heart will prevent the occurrence of plague. Ati (Tibetan: ཨྠྀི་, Sanskrit Devanagari: अथी, Sanskrit Romanization: athī, Chinese literal meaning: Now)!",
    "Tadyatha Ali Matali Hala Changwabü Lü Ngak Yi Sum La Dzawara Natsa Na Dhala Aka Haha Hiti Kana Tsaru Duga Tha Druni Agya Svaha (藏文：ཏདྱ་ཐཱ་ཨ་ལི་མ་ཏ་ལི་ཧ་ལ་འཆང་བ་པོའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཛྭ་ར་ན་ཙ་ན་དྷ་ལ་ཨ་ཀ་ཧ་ཧི་ཏི་ཀ་ན་ཙ་རུ་དུ་ག་ཐ་，梵文罗马拟音：tadyathā ali matali hala caṃga ba po'i lüs ngag yid gsum la dzwa ra na tsa na dha la a ka ha hi ti ka na tsa ru du ga tha，汉语字面意思：如是，阿里玛达里，持有者的身语意三，于热病，……梭哈)！愿你从所有传染性疾病中守护，Raksha Raksha! This is known as Jowo's (Jowo, a title for revered images or teachers) plague protection, Ali Ma, which is said to be profound and special, and seems similar in some ways, so it is an Upadesha (Upadesha, a type of instruction) of the union of Kama (Kama, oral transmission) and Terma (Terma, treasure teachings). For this, recite the mantra one hundred and eight times to consecrate it."
  ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

ད་ཀྱིས་སྔགས༔ ན་བཟའ་སྔོན་པོ་གསོལ༔ རྒྱབ་ལ་ཆས་བསྡམ༔ ལྷོག་པ་ལ་གྲི་ཤི༔ དམར་བཤལ་ལ་ཨར་ནག༔ 
45-11-10a
འབྲུམ་པ་ལ་འབྲུམ་རུས༔ བསེ་ཤིང་རྣམས་ཁ་ཚར་བཏག་གོ༔ ༈ གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ། མཁའ་འགྲོ་མ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་རྒྱ་གར་གྱི་དུར་ཁྲོད་རསྨཱི་ཤྭ་རར་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་རིམས་སྲུང་ཟབ་ཁྱད་ཅན་ཆིག་བརྒྱུད་ཕྱག་ལེན་མ་ནི། རིམས་ནད་བསྲུང་ན། ཤུ་དག་ནག་པོ། ཡུང་བ། བཙན་དུག །གུ་གུལ་ནག་པོ་བཞི་སྦྱར་ལ་སྔགས་སོ། །སྔགས་ནི། ཧ་རི་ནི་ས། ར་ཙ་ཧྲི་ཡ། བྷ་ར་ཞི་བྷུ་ར་ཞི་ནན། པྲ་མོ་ནན། ཞི་ནན། དམ་བྷྱོ། ཡག་བྷྱོ། སྙིང་གཟེར་བྷྱོ། འབྲས་གཟེར་བྷྱོ། འབྲུམ་གཟེར་བྷྱོ། རྒྱུ་གཟེར་བྷྱོ། ལྷོག་གཟེར་བྷྱོ། སོད་སོད། འདྲེ་མཱ་ར་ཡ། མཆེ་བ་ཁ་ཐམ། འཆང་བ་པོ་ལ་སྲུངས་ཤིག་སྲུངས་ཤིག་རཀྵཿ ཞེས་བཟླས་ལ་བཏབ། རྫས་དེ་རས་ལ་བསྟུམས་ནས་མགུལ་དུ་བཏགས་ན་རིམས་ནད་ཆར་ལྟར་བབས་ཀྱང་ཐུབ་པ་འདིའི་ཟབ་ཁྱད་བཀའ་རྒྱ་མ་ཡིན་ནོ། ༈ །འཕགས་མཆོག་ཀླུ་སྒྲུབ་ཞབས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྡེ་མང་པོ་ནས་བཏུས་པའི་ནག་པོ་དགུ་སྦྱོར་གྱི་རྫས་དང་སྔགས་ཀྱིས་རིམས་ནད་སྲུང་བ་ནི། ཨོཾ་བྷྱོ་ཡག་བྷྱོ་གཟེར་བྷྱོ་ལྷོག་གཟེར་བྷྱོ་འབྲས་གཟེར་བྷྱོ་འབྲུམ་གཟེར་བྷྱོ་ཆམ་གཟེར་བྷྱོ་སྙིང་གཟེར་བྷྱོ་ཁྲག་གཟེར་བྷྱོ་ཎི་
45-11-10b
རི་སོད་མུ་ཡེ་རྦད་བྷྱོ། ཨོཾ་ཕེ་མ་སི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བྱེ་རི་རཱ་ཙ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྔགས་སོ། །རྫས་ལ། གི་ཝང་དང་ནི་ཨ་གར་ནག །བཙན་དུག་གླ་རྩི་ཤུ་དག་ནག །གུ་གུལ་ཤིང་ཀུན་མུ་ཟི་ནག །རྒྱ་སྣག་ལ་བསྲེས་བྲི་བར་བྱ། །སྣལ་མ་ནག་པོས་བཅིངས་ནས་ནི། །ལུས་ལ་རྟག་ཏུ་བཅང་བར་བྱ། །དགུ་ཡི་ཚོགས་ནི་ཚོགས་གྱུར་ན། །གཅིག་ཏུ་ས་བདག་གཉེན་པོར་འགྱུར། །གཉིས་སུ་ཀླུ་ཡི་གདོན་རྣམས་འཇོམས། །གསུམ་དུ་གཉན་གྱི་གདུག་རྩུབ་སེལ། །བཞི་རུ་ལྷོག་པ་ཐུབ་པར་གསུངས། །ལྔ་རུ་འབྲུམ་ནག་ཐམས་ཅད་ཐུབ། །དྲུག་ཏུ་རྒྱུ་གཟེར་དམར་བཤལ་སྲུང་། །བདུན་དུ་བལ་ནད་ཆམ་རིམས་ཐུབ། །བརྒྱད་དུ་མཁྲིས་པ་རྩར་རྒྱུག་སྲུང་། །དགུ་རུ་གདོན་ནད་ཐམས་ཅད་ཐུབ། །བཅུ་རུ་བྱིས་གདོན་བཅོ་བརྒྱད་སྲུང་། །དེ་སོགས་ནུས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ། །འདི་ནི་བླ་མ་བ་རི་ལོ་ཙཱ་བའི་འགྱུར་མན་ངག་རིག་པ་འབུམ་ཆེན་རྒྱས་པ་ལས་བྱུང་བའོ། །གཏེར་ཁ་འགའ་ཞིག་ལས་ཀྱང་སྔགས་འདྲ་མིན་ཅུང་ཟད་མ་གཏོགས་འདི་དང་མཐུན་པར་བྱུང་བའི་བཀའ་གཏེར་ཟུང་གི་ཨུ་པ་དེ་ཤའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
现在开始念诵咒语，穿上蓝色法衣，系紧腰带，用刀刺穿脓肿，用红色的茜草染黑。
用脓液的结痂来治疗脓肿，将黄色的树木全部砍伐。
这是大成就者唐东杰布（Thang Tong Gyalpo）的法门，空行母金刚亥母（Vajravarahi）在印度的尸陀林拉斯弥瓦拉（Rasmiśvara）亲自传授的，具有极深奥的保护瘟疫的单传口诀。为了预防瘟疫，将黑色的须蔓草、黄菖蒲、乌头、黑降香四种混合，然后念诵咒语。咒语是：哈日尼萨，拉杂西日亚，巴拉西布拉西南，扎莫南，西南，丹布哟，亚格布哟，心痛布哟，疖子布哟，痘疹布哟，肠痛布哟，脓肿布哟，索索，恶鬼玛拉亚，獠牙闭合，保护持咒者，保护，保护！念诵后加持。将这些药物用布包好，挂在脖子上，即使瘟疫像下雨一样降临也能抵挡。这个法门的深奥之处在于它不是秘密的。这是圣者龙树（Nagarjuna）从许多续部中收集的黑九合剂的药物和咒语，用于保护免受瘟疫。咒语是：嗡，布哟亚格布哟，疼痛布哟，脓肿布哟，疖子布哟，痘疹布哟，感冒布哟，心痛布哟，血痛布哟，尼日索木耶巴布哟。嗡，贝玛斯梭哈。嗡，贝日拉杂耶梭哈。这样念诵咒语。药物包括：牛黄和黑沉香，乌头、麝香、黑须蔓草，降香、姜黄、黑色的海盐，混合印度墨书写。用黑色的线缠绕，然后经常佩戴在身上。九种药物聚集在一起时，第一，成为土地神的克星；第二，摧毁龙族的邪魔；第三，消除恶劣的疠气；第四，据说能抵抗脓肿；第五，能抵抗所有黑痘；第六，保护肠痛和赤痢；第七，能抵抗流行性感冒和瘟疫；第八，保护胆汁逆流；第九，能抵抗所有邪魔疾病；第十，保护十八种儿童邪魔。这些等等的功效不可思议。这是喇嘛瓦日译师（Bari Lotsawa）翻译的，出自《口诀明灯大论》。在一些伏藏品中，除了咒语略有不同外，其余都与此相同，是教言和伏藏结合的窍诀。吉祥！
Now recite the mantra, wear a blue robe, tighten the belt, pierce the abscess with a knife, and dye it black with red madder.
Treat the abscess with the scab of pus, and cut down all the yellow trees.
This is the Dharma of the great accomplished Thang Tong Gyalpo (Thang Tong Gyalpo), which the Dakini Vajravarahi (Vajravarahi) personally bestowed in the Indian charnel ground Rasmiśvara (Rasmiśvara), a single-lineage oral instruction with profound protection against plagues. To prevent plagues, mix black Xanthium sibiricum, calamus, aconite, and black guggul, and then recite the mantra. The mantra is: Hari Nisa, Raza Hriya, Bharazhi Bhurazhi Nan, Pramo Nan, Zhi Nan, Dambhyo, Yagbhyo, Heartache Bhyo, Boil Bhyo, Smallpox Bhyo, Intestinal Pain Bhyo, Abscess Bhyo, Sod Sod, Demon Maraya, Fangs Closed, Protect the Mantra Holder, Protect, Protect Raksha! Recite and bless. Wrap these substances in cloth and hang them around the neck, and even if plagues fall like rain, they can be resisted. The profundity of this Dharma lies in the fact that it is not secret. This is the Black Nine Combination medicine and mantra collected by the noble Nagarjuna (Nagarjuna) from many tantras to protect against plagues. The mantra is: Om, Bhyo Yagbhyo, Pain Bhyo, Abscess Bhyo, Boil Bhyo, Smallpox Bhyo, Cold Bhyo, Heartache Bhyo, Blood Pain Bhyo, Niri Sod Muye Bad Bhyo. Om, Pemasih Svaha. Om, Bheri Raza Ye Svaha. Recite the mantra in this way. The substances include: ox-gallstone and black agarwood, aconite, musk, black Xanthium sibiricum, guggul, turmeric, black sea salt, mixed with Indian ink for writing. Wrap it with black thread and always wear it on the body. When the nine substances are gathered together, first, they become the nemesis of the earth gods; second, they destroy the demons of the Naga clan; third, they eliminate the harshness of virulent diseases; fourth, it is said to be able to resist abscesses; fifth, it can resist all black smallpox; sixth, it protects against intestinal pain and dysentery; seventh, it can resist influenza and plagues; eighth, it protects against bile reflux; ninth, it can resist all demonic diseases; tenth, it protects against eighteen kinds of children's demons. These and other effects are inconceivable. This was translated by Lama Bari Lotsawa (Bari Lotsawa), and comes from the Great Expanded Treatise on Oral Instruction Light. In some terma, except for slight differences in the mantra, the rest is the same as this, and it is the key instruction combining teachings and terma. Mangalam!

【English Translation】
Now recite the mantra, wear a blue robe, tighten the belt, pierce the abscess with a knife, and dye it black with red madder.
Treat the abscess with the scab of pus, and cut down all the yellow trees.
This is the Dharma of the great accomplished Thang Tong Gyalpo (Thang Tong Gyalpo), which the Dakini Vajravarahi (Vajravarahi) personally bestowed in the Indian charnel ground Rasmiśvara (Rasmiśvara), a single-lineage oral instruction with profound protection against plagues. To prevent plagues, mix black Xanthium sibiricum, calamus, aconite, and black guggul, and then recite the mantra. The mantra is: Hari Nisa, Raza Hriya, Bharazhi Bhurazhi Nan, Pramo Nan, Zhi Nan, Dambhyo, Yagbhyo, Heartache Bhyo, Boil Bhyo, Smallpox Bhyo, Intestinal Pain Bhyo, Abscess Bhyo, Sod Sod, Demon Maraya, Fangs Closed, Protect the Mantra Holder, Protect, Protect Raksha! Recite and bless. Wrap these substances in cloth and hang them around the neck, and even if plagues fall like rain, they can be resisted. The profundity of this Dharma lies in the fact that it is not secret. This is the Black Nine Combination medicine and mantra collected by the noble Nagarjuna (Nagarjuna) from many tantras to protect against plagues. The mantra is: Om, Bhyo Yagbhyo, Pain Bhyo, Abscess Bhyo, Boil Bhyo, Smallpox Bhyo, Cold Bhyo, Heartache Bhyo, Blood Pain Bhyo, Niri Sod Muye Bad Bhyo. Om, Pemasih Svaha. Om, Bheri Raza Ye Svaha. Recite the mantra in this way. The substances include: ox-gallstone and black agarwood, aconite, musk, black Xanthium sibiricum, guggul, turmeric, black sea salt, mixed with Indian ink for writing. Wrap it with black thread and always wear it on the body. When the nine substances are gathered together, first, they become the nemesis of the earth gods; second, they destroy the demons of the Naga clan; third, they eliminate the harshness of virulent diseases; fourth, it is said to be able to resist abscesses; fifth, it can resist all black smallpox; sixth, it protects against intestinal pain and dysentery; seventh, it can resist influenza and plagues; eighth, it protects against bile reflux; ninth, it can resist all demonic diseases; tenth, it protects against eighteen kinds of children's demons. These and other effects are inconceivable. This was translated by Lama Bari Lotsawa (Bari Lotsawa), and comes from the Great Expanded Treatise on Oral Instruction Light. In some terma, except for slight differences in the mantra, the rest is the same as this, and it is the key instruction combining teachings and terma. Mangalam!

--------------------------------------------------------------------------------

